ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
john2045
•すべての翻訳
▪▪翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
翻訳してほしい - john2045
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 2 件中 1 - 2 件目
1
475
原稿の言語
The Globalization of American Industry: The tale of a tape measure
In analysing why its foreign tape facilities were so successful, the company discovered the following:
Since the tapes were manufacturedlocally, they could be sold with "made in..." labels indicating European, Asian and American origins.
The company was exempt from the tariffs normally levied on foreign imports.
Wearing Stanley tapes clipped to one's belt has become something of a fad among young "do-it-yourselfers" abroad.
By purchasing going concerns in foreign countries, Stanley was able to benefit from the advances those firms had made in manufacturing technology.
c'est un texte en anglais économique
翻訳されたドキュメント
La mondialisation de l'industrie américaine
1